Förra vers Nästa vers |
Första Korinthierbrevet 12: 21 |
2000 Ögat kan inte säga till handen: ”Jag behöver dig inte”, och inte heller huvudet till fötterna: ”Jag behöver er inte.” | reformationsbibeln Och ögat kan inte säga till handen: Jag behöver dig inte, inte heller huvudet till fötterna: Jag behöver er inte. | folkbibeln Ögat kan inte säga till handen: "Jag behöver dig inte", inte heller huvudet till fötterna: "Jag behöver er inte.” |
1917 Ögat kan icke säga till handen: ”Jag behöver dig icke”, ej heller huvudet till fötterna: ”Jag behöver eder icke.” | 1873 Ögat kan icke säga till handen: Jag behöfver dig intet; eller hufvudet till fötterna: Jag behöfver eder intet; | 1647 Chr 4 Saa kand Øyet icke sige til Haanden / Jeg hafver dig icke behof: Eller tvert imod / Hofvedet til Fødderne / Jeg hafver eder icke behof. |
norska 1930 21 Øiet kan ikke si til hånden: Jeg trenger ikke til dig, eller hodet til føttene: Jeg trenger ikke til eder; | Bibelen Guds Ord Og øyet kan ikke si til hånden: "Jeg har ikke bruk for deg." Hodet kan heller ikke si til føttene: "Jeg har ikke bruk for dere." | King James version And the eye cannot say unto the hand, I have no need of thee: nor again the head to the feet, I have no need of you. |
6BC 1090;3T 446 AA 317-8; 4T 128;5T 279; 6T 288(CH 513; ChS 134;2TT 526)7T 174;TM 500;WM 122-3 info |