Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Korinthierbrevet 12: 24


2000
något som de anständiga delarna inte behöver. Men när Gud satte samman kroppen lät han de ringare delarna bli särskilt ärade,
reformationsbibeln
något som de anständiga delarna inte behöver. Men Gud har fogat samman kroppen och gett så mycket större heder åt den delen som saknar det,
folkbibeln
något som de andra inte behöver. Men Gud har fogat samman kroppen och gett den oansenligare lemmen större heder,
1917
under det att de andra icke behöva något sådant. Men när Gud sammanfogade kroppen av olika delar och därvid lät den ringare delen få en så mycket större heder,
1873
Ty de, som dägeliga äro, behöfva intet; men Gud hafver så tillhopamängt lekamenen, och de lemmar, som något fattades, dess mer prydelse tillagt;
1647 Chr 4
Thi ad de som lade os vel / hafve det icke behof: Men Gud hafver faa beblandit Legomet / som gaf det tørstige meest ære:
norska 1930
24 men våre edlere lemmer trenger ikke til det. Men Gud satte legemet sammen således at han gav det ringeste størst ære,
Bibelen Guds Ord
men våre anstendige lemmer trenger ikke dette. Men Gud satte legemet sammen slik at Han gav større ære til det lemmet som mangler ære,
King James version
For our comely parts have no need: but God hath tempered the body together, having given more abundant honour to that part which lacked:

danska vers      


6BC 1090;3T 446 AA 317-8; 4T 128;5T 279; 6T 288(CH 513; ChS 134;2TT 526)7T 174;TM 500;WM 122-3   info