Förra vers Nästa vers |
Första Korinthierbrevet 12: 24 |
2000 något som de anständiga delarna inte behöver. Men när Gud satte samman kroppen lät han de ringare delarna bli särskilt ärade, | reformationsbibeln något som de anständiga delarna inte behöver. Men Gud har fogat samman kroppen och gett så mycket större heder åt den delen som saknar det, | folkbibeln något som de andra inte behöver. Men Gud har fogat samman kroppen och gett den oansenligare lemmen större heder, |
1917 under det att de andra icke behöva något sådant. Men när Gud sammanfogade kroppen av olika delar och därvid lät den ringare delen få en så mycket större heder, | 1873 Ty de, som dägeliga äro, behöfva intet; men Gud hafver så tillhopamängt lekamenen, och de lemmar, som något fattades, dess mer prydelse tillagt; | 1647 Chr 4 Thi ad de som lade os vel / hafve det icke behof: Men Gud hafver faa beblandit Legomet / som gaf det tørstige meest ære: |
norska 1930 24 men våre edlere lemmer trenger ikke til det. Men Gud satte legemet sammen således at han gav det ringeste størst ære, | Bibelen Guds Ord men våre anstendige lemmer trenger ikke dette. Men Gud satte legemet sammen slik at Han gav større ære til det lemmet som mangler ære, | King James version For our comely parts have no need: but God hath tempered the body together, having given more abundant honour to that part which lacked: |
6BC 1090;3T 446 AA 317-8; 4T 128;5T 279; 6T 288(CH 513; ChS 134;2TT 526)7T 174;TM 500;WM 122-3 info |