Förra vers Nästa vers |
Första Korinthierbrevet 14: 11 |
2000 Men om jag inte vet vad ljuden betyder blir jag en främling för den som talar och han en främling för mig. | reformationsbibeln Om jag nu inte vet vad ljuden betyder, så blir jag en främling för den som talar, och den som talar blir en främling för mig. | folkbibeln Men om jag inte vet vad ljuden betyder, blir jag en främling för den som talar, och den som talar blir en främling för mig. |
1917 Men om jag nu icke förstår språket, så bliver jag en främling för den som talar, och den som talar bliver en främling för mig. | 1873 När jag nu icke vet uttydningen på rösten, blifver jag honom, som talar, Barbarisk; och den, som talar, blifver för mig Barbarisk. | 1647 Chr 4 Dersom jeg da ik veed Liudens kraft / da blifver jeg en Barbarer for den som taler: Oc den som taler / blifver mig en Barbarer. |
norska 1930 11 dersom jeg altså ikke kjenner sprogets betydning, blir jeg en utlending for den som taler, og den som taler, blir en utlending for mig. | Bibelen Guds Ord Hvis jeg ikke kjenner betydningen av språket, vil jeg være en utlending for den som taler. Og den som taler, vil være en utlending for meg. | King James version Therefore if I know not the meaning of the voice, I shall be unto him that speaketh a barbarian, and he that speaketh shall be a barbarian unto me. |