Förra vers Nästa vers |
Första Korinthierbrevet 14: 22 |
2000 Därför blir tungotalet ett tecken för de otroende, inte för de troende, medan det profetiska talet blir ett tecken för de troende och inte för de otroende. | reformationsbibeln Alltså är tungotal ett tecken, inte för dem somtror utan för dem som inte tror, men profetian är inte för dem som inte tror utan för dem som tror. | folkbibeln Så är tungomålstalen ett tecken, inte för dem som tror utan för de otroende,* under det att profetian är ett tecken, inte för de otroende utan för dem som tror. |
1917 Alltså äro ”tungomålen” ett tecken, ej för dem som tro, utan för dem som icke tro; profetian däremot är ett tecken, ej för dem som icke tro, utan för dem som tro. | 1873 Så äro nu tungomålen för ett tecken, icke dem som tro, utan dem som icke tro; men prophetien är tvärtemot, icke dem som otrogne äro, utan dem som trogne äro. | 1647 Chr 4 Derfor ere Tungerne til et Tegn / icke dem som tro / men de Vantroe: Men prophetien icke de Vantroe / men dem som troe. |
norska 1930 22 Så er da tungene til et tegn, ikke for de troende, men for de vantro; den profetiske tale derimot er ikke for de vantro, men for de troende. | Bibelen Guds Ord Derfor er tunger til et tegn, ikke for dem som tror, men for de vantro. Men profetien er ikke for de vantro, men for dem som tror. | King James version Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to them that believe not: but prophesying serveth not for them that believe not, but for them which believe. |
TM 34 info |