Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 16: 28


2000
Sannerligen, några av dem som står här skall inte möta döden förrän de har sett Människosonen komma med sitt rike.”
reformationsbibeln
Sannerligen säger jag er: Några av dem som står här ska inte smaka döden, förrän de får se Människosonen komma i sitt rike.
folkbibeln
Amen säger jag er: Några av dem som står här skall inte smaka döden, förrän de får se Människosonen komma i sitt rike."
1917
Sannerligen säger jag eder: Bland dem som här stå finnas några som icke skola smaka döden, förrän de få se Människosonen komma i sitt rike.”
1873
Sannerliga säger jag eder: Här äro någre ståndande, som icke skola smaka döden, tilldess de få se menniskones Son komma i sitt rike.
1647 Chr 4
Sandelig siger jeg eder / Her staae nogle / som icke skulle smage Døden / før end de see Menniskens Søn komme i sit Rige.
norska 1930
28 Sannelig sier jeg eder: Nogen av dem som her står, skal ikke smake døden før de ser Menneskesønnen komme i sitt rike.
Bibelen Guds Ord
Sannelig sier Jeg dere: Det er noen som står her, som ikke skal smake døden før de ser Menneskesønnen komme i Sitt rike."
King James version
Verily I say unto you, There be some standing here, which shall not taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom.

danska vers      


16:21 - 28 AA 525; DA 415-8
16:28 DA 422; EW 164   info