Förra vers Nästa vers |
Första Korinthierbrevet 15: 21 |
2000 Ty eftersom döden kom genom en människa kommer också uppståndelsen från de döda genom en människa. | reformationsbibeln För eftersom döden kom genomen människa, så kom också genom en människa de dödas uppståndelse. | folkbibeln Ty eftersom döden kom genom en människa, så kom också de dödas uppståndelse genom en människa. |
1917 Ty eftersom döden kom genom en människa, så kom ock genom en människa de dödas uppståndelse. | 1873 Efter döden är genom en mennisko, ock genom en mennisko de dödas uppståndelse. | 1647 Chr 4 Thi efterdi Døden (kom) ved et menniske / da er oc de Dødes Opstandelse (kommen) ved et Menniske. |
norska 1930 21 For eftersom døden er kommet ved et menneske, så er og de dødes opstandelse kommet ved et menneske; | Bibelen Guds Ord For siden døden kom ved et menneske, kom også oppstandelsen fra de døde ved et Menneske. | King James version For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead. |
CG 475; MM 233;MYP 69-70.PP 67;1SM 272, 299,322 SR 60;1T 134 info |