Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 17: 4 |
2000 Då sade Petrus till Jesus: ”Herre, det är bra att vi är med. Om du vill skall jag göra tre hyddor här, en för dig, en för Mose och en för Elia.” | reformationsbibeln Då började Petrus tala och sa till Jesus: Herre, det är gott för oss att vara här. Om du vill kan vi göra tre hyddor här, en åt dig och en åt Mose och en åt Elia. | folkbibeln Petrus sade till Jesus: "Herre, det är gott för oss att vara här. Om du vill, skall jag göra tre hyddor, en åt dig, en åt Mose och en åt Elia.” |
1917 Då tog Petrus till orda och sade till Jesus: ”Herre, här är oss gott att vara; vill du, så skall jag här göra tre hyddor, åt dig en och åt Moses en och åt Elias en.” | 1873 Då svarade Petrus, och sade till Jesum: Herre, här är oss godt vara; vill du, så vilje vi här göra tre hyddor; dig ena, och Mosi ena, och Elie ena. | 1647 Chr 4 Da svarde Peder / oc sagde til JEsum / HErre / her er os got ad være: Vilt du / da ville vi giøre tre Bolige / Dig een / oc Mose een / oc Eliæ een. |
norska 1930 4 Da tok Peter til orde og sa til Jesus: Herre! det er godt at vi er her; vil du, så skal jeg gjøre tre boliger her, en til dig og en til Moses og en til Elias. | Bibelen Guds Ord Da tok Peter til orde og sa til Jesus: "Herre, det er godt at vi er her. Hvis Du vil, så la oss lage tre hytter her, en til Deg, en til Moses og en til Elia." | King James version Then answered Peter, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, let us make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias. |
17:1 - 8 DA 418-25, 686; EW 162-4, 171; PK 227; 4aSG 58 info |