Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 17: 5


2000
Medan han ännu talade sänkte sig ett lysande moln över dem, och ur molnet kom en röst som sade: ”Detta är min älskade son, han är min utvalde. Lyssna till honom.”
reformationsbibeln
Medan han ännu talade, se, då överskuggades de aven lysande molnsky, och se, en röst ur skyn sa: Denne är min älskade Son, i honom har jag ett gott behag. Lyssna till honom.
folkbibeln
Medan han ännu talade, se, då sänkte sig ett lysande moln ner över dem. Och en röst ur molnet sade: "Denne är min Son, den Älskade. I honom har jag min glädje. Lyssna till honom!"*
1917
Och se, medan han ännu talade, överskyggade dem en ljus sky, och ur skyn kom en röst som sade: ”Denne är min älskade Son, i vilken jag har funnit behag; hören honom.”
1873
Vid han ännu talade, si, en ljus sky omskyggde dem; och si, en röst utur skyn sade: Denne är min käre Son, i hvilkom jag hafver ett godt behag; honom hörer.
1647 Chr 4
Der hand saa talde / see / da ofverskyggede en klar Sky dem: Oc see / en Røst (kom) af Skyen / som sagde: Denne er min Søn den elskelige / i hvilcken jeg hafver god behagelighed: Hører hannem.
norska 1930
5 Mens han ennu talte, se, da kom det en lysende sky og overskygget dem, og se, det kom en røst ut av skyen, som sa: Dette er min Sønn, den elskede, i hvem jeg har velbehag; hør ham!
Bibelen Guds Ord
Mens han fremdeles snakket, se, da kom en strålende sky og skygget over dem. Og plutselig lød det en røst ut av skyen, som sa: "Dette er Min Sønn, Den elskede, i Ham har Jeg velbehag. Hør Ham!"
King James version
While he yet spake, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him.

danska vers      


17:1 - 8 DA 418-25, 686; EW 162-4, 171; PK 227; 4aSG 58
17:5 DA 694, 746; FE 405; LHU 37.5, 253.3   info