Förra vers Nästa vers |
Första Korinthierbrevet 15: 45 |
2000 Och så står det skrivet: Den första människan, Adam, blev en varelse med liv. Men den siste Adam blev en ande som ger liv. | reformationsbibeln Så står det också skrivet: Den första människan, Adam, blev en levande sjäL* Den siste Adam blev en livgivande ande. | folkbibeln Så står det skrivet: Den första människan, Adam, blev en levande varelse.* Den siste Adam* blev en livgivande ande. |
1917 Så är ock skrivet: ”Den första människan, Adam, blev en levande varelse med själ.” Den siste Adam åter blev en levandegörande ande. | 1873 Såsom skrifvet är: Den första menniskan Adam är gjord till naturligit lif; och den ytterste Adam till andeligit lif. | 1647 Chr 4 Saa er der ocsaa skrefvet / Det første menniske / Adam / er blefvet til en lefvende Siel / den sidste Adam / til en lefvendegiørende Aand. |
norska 1930 45 Således er det og skrevet: Det første menneske, Adam, blev til en levende sjel; den siste Adam er blitt til en levendegjørende ånd. | Bibelen Guds Ord Og slik er det skrevet: Det første mennesket, Adam, ble en levende sjel. Den siste Adam ble en livgivende ånd. | King James version And so it is written, The first man Adam was made a living soul; the last Adam was made a quickening spirit. |
AH 540;5BC 1081,1128;6BC 1074 1092; DA 270; GC 647;PP 67;1SM 272,322; 1T 659 info |