Förra vers Nästa vers |
Första Korinthierbrevet 16: 11 |
2000 och därför får ingen se ner på honom. Hjälp honom sedan i väg och önska honom frid så att han kan resa tillbaka till mig. Jag väntar på honom, och bröderna också. | reformationsbibeln Ingen får därför se ner på honom, utan hjälp honom att i frid resa vidare, så att han kan komma till mig, för jag väntar på honom tillsammans med bröderna. | folkbibeln och ingen får därför se ner på honom. Sänd honom i väg i frid, så att han kan komma till mig. Jag väntar på honom tillsammans med bröderna. |
1917 må därför ingen förakta honom. Hjälpen honom sedan till vägs i frid, så att han kommer åter till mig; ty jag väntar honom med bröderna. | 1873 Så förakte nu ingen honom; utan fordrer honom i frid, att han må komma till mig; ty jag väntar honom med bröderna. | 1647 Chr 4 Derfor skal icke nogen foracte hannem: men leedsager hannem i Fred / ad hand kan komme til mig: Thi jeg venter hannem med Brødrene. |
norska 1930 11 ingen må derfor ringeakte ham. Og følg ham på vei i fred, forat han kan komme til mig! for jeg venter på ham med brødrene. | Bibelen Guds Ord Derfor må ingen forakte ham. Men send ham av sted på reisen sin i fred, så han kan komme til meg. For jeg venter på ham sammen med brødrene. | King James version Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren. |