Förra vers Nästa vers |
Första Korinthierbrevet 16: 15 |
2000 En sak ber jag er om, mina bröder. Ni vet att Stefanas och hans hushåll var Achaias första gåva till Kristus och att de har tagit på sig att tjäna de heliga. | reformationsbibeln Men jag förmanar er, bröder. Ni vet att de som hör till Stefanus hus är Akajas förstlingsfrukt och att de har ställt sig i de heligas tjänst. | folkbibeln Jag ber er, bröder: Ni känner Stefanas familj och vet att de är Akajas förstlingsfrukt och att de har ställt sig själva till de heligas tjänst. |
1917 Mina bröder, jag vill giva eder en förmaning: I kännen ju Stefanas’ husfolk och veten att de äro förstlingen i Akaja, och att de hava ägnat sig åt de heligas tjänst; | 1873 Jag förmanar eder, käre bröder, I kännen Stephane husfolk, att de äro förstlingen i Achaja, och att de hafva skickat sig sjelfva dem heligom till tjenst; | 1647 Chr 4 Men jeg formaner eder / Brødre / J kiende Stephanæ Huus ad det er den første Grøde i Achaja / oc de hafve skicket sig self til / ad tiende de Hellige: |
norska 1930 15 Jeg formaner eder, brødre: I kjenner Stefanas' hus, at det er førstegrøden av Akaia, og at de har stilt sig til tjeneste for de hellige; | Bibelen Guds Ord Dere kjenner Stefanas' husfolk, at de er førstegrøden i Akaia og at de har innviet seg til tjeneste for de hellige. Derfor formaner jeg dere, brødre, | King James version I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have addicted themselves to the ministry of the saints,) |