Förra vers Nästa vers |
Andra Korinthierbrevet 1: 9 |
2000 Men en dödsdom har vi alltid haft inom oss, för att vi inte skulle förlita oss på oss själva utan på den Gud som uppväcker de döda. | reformationsbibeln Ja, vi hade inom oss själva fällt dödsdomen över oss, för att vi inte skulle förtrösta på oss själva utan på Gud, som uppväcker de döda, | folkbibeln Ja, vi hade redan inom oss fått dödsdomen, för att vi inte skulle lita på oss själva utan på Gud, som uppväcker de döda. |
1917 Ja, vi hade redan i vårt inre likasom fått vår dödsdom, för att vi icke skulle förtrösta på oss själva, utan på Gud, som uppväcker de döda. | 1873 Och satte oss så före, att vi skulle visserligen dö; det skedde fördenskull, att vi ingen tröst skola sätta på oss sjelfva, utan på Gud, som uppväcker de döda; | 1647 Chr 4 Men vi hafde self besluttet hos os self / ad vi skulde døe. Ad vi sulde icke forlade os paa os self / men paa Gud / som opvæcker de Døde / |
norska 1930 9 ja, vi hadde opgjort med oss selv at vi måtte dø, forat vi ikke skulde sette vår lit til oss selv, men til Gud, som opvekker de døde, | Bibelen Guds Ord Ja, vi hadde felt dødsdommen over oss selv, for at vi ikke skulle stole på oss selv, men på Gud, som oppvekker de døde, | King James version But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raiseth the dead: |
MM 295 info |