Förra vers Nästa vers |
Andra Korinthierbrevet 1: 19 |
2000 Guds son, Kristus Jesus, som vi har förkunnat bland er, jag och Silvanus och Timotheos, han var inte både ja och nej, i honom finns bara ett ja. | reformationsbibeln För Guds Son, Jesus Kristus, som bland er har blivit predikad av oss, av mig och Silva nus och Timoteus, han var inte ja och nej, utan ja har kommit genom honom. | folkbibeln Ty Guds Son Jesus Kristus, som bland er har blivit predikad av oss, av mig och Silvanus och Timoteus, han kom inte som ja och nej, utan ett ja har kommit genom honom. |
1917 Guds Son, Jesus Kristus, han som bland eder har blivit predikad genom oss — genom mig och Silvanus och Timoteus — han kom ju icke såsom ”ja och nej”, utan ”ja” har kommit i och genom honom. | 1873 Ty Guds Son Jesus Christus, som ibland eder är predikad af oss, nämliga af mig, och Silvano, och Timotheo, hafver icke varit ja och nej, utan det var ja i honom. | 1647 Chr 4 Thi Guds Søn JEsus Christus / som er prædicket iblant eder / formedelst os / ved mig / oc Silvanum / oc Timotheum / hand var icke Ja oc Ney / men det var Ja i hannem. |
norska 1930 19 For Guds Sønn, Kristus Jesus, han som blev forkynt iblandt eder ved oss, ved mig og Silvanus og Timoteus, han var ikke ja og nei, men ja er der blitt i ham; | Bibelen Guds Ord For Guds Sønn, Jesus Kristus, som blant dere ble forkynt av oss - av meg, Silvanus og Timoteus -, Han var ikke ja og nei, men i Ham var bare ja. | King James version For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us, even by me and Silvanus and Timotheus, was not yea and nay, but in him was yea. |
MM 295 info |