Förra vers Nästa vers |
Andra Korinthierbrevet 2: 12 |
2000 När jag kom till Troas med evangeliet om Kristus stod dörren öppen för mitt arbete i Herren. | reformationsbibeln Men då jag kom till Troas för att predika Kristi evangelium och en dörr hade öppnats för mig i Herren, | folkbibeln När jag kom till Troas för att predika Kristi evangelium, hade Herren öppnat en dörr för mig. |
1917 Jag kom till Troas för att förkunna evangelium om Kristus, och en dörr till verksamhet i Herren öppnades för mig; | 1873 Men då jag kom till Troadem, till att predika Christi Evangelium, och mig upplåten vardt en dörr i Herranom; | 1647 Chr 4 . Men der jeg kom til Troada / (til ad prædicke) Christi Euangelium / oc mig var opladen en Dør i HErren / Da hafde jeg ingen Roo i min Aand / for jeg fant icke Titum min Broder: |
norska 1930 12 Da jeg kom til Troas for Kristi evangeliums skyld, og en dør var mig oplatt i Herren, hadde jeg ingen ro i min ånd, fordi jeg ikke fant Titus, min bror, | Bibelen Guds Ord Men da jeg kom til Troas for å forkynne Kristi evangelium og en dør var åpnet for meg i Herren, | King James version Furthermore, when I came to Troas to preach Christ's gospel, and a door was opened unto me of the Lord, |
AA 323 info |