Förra vers Nästa vers |
Andra Korinthierbrevet 3: 13 |
2000 Han dolde sitt ansikte med en duk för att israeliterna inte skulle se hur det som var på väg att försvinna tog slut. | reformationsbibeln och gör inte som Mose, som hängde ett täckelse för sitt ansikte, för att Israels barn inte skulle se hur det som var på väg att försvinna tog slut. | folkbibeln och gör inte som Mose, han som hängde en slöja för sitt ansikte, för att Israels barn inte skulle se hur det som bleknade försvann. |
1917 och göra icke såsom Moses, vilken hängde ett täckelse för sitt ansikte, så att Israels barn icke kunde se huru det som var försvinnande tog en ände. | 1873 Och göre icke såsom Moses, den ett täckelse hängde för sitt ansigte, så att Israels barn icke kunde se uppå dess ända, som återvänder; | 1647 Chr 4 Oc icke som Moses / hengde et Skiul for sit ansict / ad Jsraels Børn skulde icke see stjft paa enden af det / som afleggis. |
norska 1930 13 og gjør ikke som Moses, som la et dekke over sitt åsyn, forat Israels barn ikke skulde skue enden av det som svant. | Bibelen Guds Ord Vi gjør ikke som Moses, som la et dekke over ansiktet sitt, slik at Israels barn ikke skulle se slutten på det som forsvant. | King James version And not as Moses, which put a veil over his face, that the children of Israel could not stedfastly look to the end of that which is abolished: |
6BC 1053;EW 34;GW 143;LS 65, 102;PP 329-30,340,367; 3SG 295;1T 59; 3T 354-5 6BC 1094-7; 1SM 236-40 PP 340;SR 263;.4T 342-3 AA 44;1BC 1109-10; PP 330; 1SM; 231-2;SR 303,305-6 info |