Förra vers Nästa vers |
Andra Korinthierbrevet 4: 6 |
2000 Ty Gud, som sade: ”Ljus skall lysa ur mörkret”, har lyst upp mitt hjärta, för att kunskapen om Guds härlighet som strålar från Kristi ansikte skall sprida sitt ljus. | reformationsbibeln För Gud som befallde ljus att lysa fram ur mörkret, han har lyst upp våra hjärtan, för att kunskapen om Guds härlighet i Jesu Kristi ansikte ska stråla fram. | folkbibeln Ty Gud som sade: "Ljus skall lysa fram ur mörkret", han har låtit ljus lysa upp våra hjärtan, för att kunskapen om Guds härlighet, som strålar fram i Kristi ansikte, skall sprida sitt sken. |
1917 Ty den Gud som sade: ”Ljus skall lysa fram ur mörkret”, han är den som har låtit ljus gå upp i våra hjärtan, för att kunskapen om Guds härlighet, som strålar fram i Kristi ansikte, skall kunna sprida sitt sken. | 1873 Ty Gud är den som böd ljuset utu mörkret lysa; och lyste uti vår hjerta, att igenom oss måtte upplysning ske af Guds klarhets kunskap, i Jesu Christi ansigte. | 1647 Chr 4 Thi den er Gud / som bød liuset skinne frem af mørcket / som skinnede i vore Hierter / til Guds herligheds Kundskabs opliusning / i Jesu Christi Aasiun. |
norska 1930 6 For Gud, som bød at lys skulde skinne frem av mørke, han er den som også har latt det skinne i våre hjerter, forat kunnskapen om Guds herlighet i Jesu Kristi åsyn skulde stråle frem fra oss. | Bibelen Guds Ord For Gud som bød lyset å skinne ut fra mørket, Han har latt det skinne i våre hjerter, for å la lyset fra kunnskapen om Guds herlighet i Jesu Kristi åsyn skinne fram. | King James version For God, who commanded the light to shine out of darkness, hath shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ. |
AA 329-32 AA 329;FE 476-7 6BC 1099 AA 208-9;3T 31 2SM 398-9 AA 510;SR 317;2T 550 COL 149,415, 421(MYP 166;SD 360);DA 19,282, 464;Ed 22,28;Ev 284;PK 717;1SM 290,292;2T 619; 8T 46,256,322 SR 317 info |