Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 17: 17


2000
Jesus svarade: ”Detta fördärvade släkte som inte vill tro! Hur länge måste jag vara kvar hos er? Hur länge måste jag stå ut med er? För hit honom till mig.”
reformationsbibeln
Då svarade Jesus och sa: O, du trolösa och onda släkte*, hur länge ska jag vara med er? Hur länge ska jag stå ut med er? För hit honom till mig.
folkbibeln
Jesus svarade: "Du fördärvade släkte som inte vill tro! Hur länge skall jag vara hos er? Hur länge skall jag stå ut med er? För honom till mig!”
1917
Då svarade Jesus och sade: ”O du otrogna och vrånga släkte, huru länge måste jag vara bland eder? Huru länge måste jag härda ut med eder? Fören honom hit till mig.”
1873
Då svarade Jesus, och sade: O du otrogna och genvördiga slägte, huru länge skall jag vara med eder? Huru länge skall jag lida eder? Hafver honom hit.
1647 Chr 4
Men JEsus svarde / oc sagde / oc du vantro oc forvendt Slect / hvor længe skal jeg være hos eder? hvor længe skal jeg lide eder? Leder mig hannem hjd.
norska 1930
17 Da svarte Jesus og sa: Du vantro og vrange slekt! hvor lenge skal jeg være hos eder? hvor lenge skal jeg tåle eder? Før ham hit til mig!
Bibelen Guds Ord
Da svarte Jesus og sa: "Du vantro og vrange slekt! Hvor lenge skal Jeg være hos dere? Hvor lenge skal Jeg holde ut med dere? Før ham hit til Meg!"
King James version
Then Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him hither to me.

danska vers      


17:9 - 21 DA 426-31
17:14 - 21 DA 427-9; GC 515   info