Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Korinthierbrevet 4: 18


2000
Det synliga är förgängligt, men det osynliga är evigt.
reformationsbibeln
Vi ser inte efter det som syns, utan efter det som inte syns. För det synliga är förgängligt, men det osynliga är evigt.
folkbibeln
Vi riktar inte blicken mot det synliga utan mot det osynliga. Ty det synliga är förgängligt, men det osynliga är evigt.
1917
åt oss som icke hava till ögonmärke de ting som synas, utan dem som icke synas; ty de ting som synas, de vara allenast en tid, med de som icke synas, de vara i evighet.
1873
Vi som icke se efter de ting, som synas, utan de som icke synas; ty de ting, som synas, äro timmelig; men de, som icke synas, äro evig.
1647 Chr 4
I det vi icke ansee de siunlige Ting / men de usiunlige. thi de siunlige / ere timelige: men de usinlige / ævige.
norska 1930
18 såsom vi ikke har det synlige for øie, men det usynlige; for det synlige er timelig, men det usynlige evig
Bibelen Guds Ord
idet vi ikke retter blikket på de synlige ting, men på de usynlige. For de synlige ting er forgjengelige. Men de usynlige er evige.
King James version
While we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen: for the things which are seen are temporal; but the things which are not seen are eternal.

danska vers      


AA 329-32 AA 332;2SM 399

AA 363;6BC 1099-1101,1107; 7BC 960; EW 14; 1T 706-3T 98, 115(1TT 313);5T 745(2TT 342);8T 125,130-1

DA 173,176, 412,662;Ed 296; GC 202;MB 32(SD 308);MH 37(ML 270);PK 548;4T 345;7T 143(3T1 145)   info