Förra vers Nästa vers |
Andra Korinthierbrevet 5: 14 |
2000 Kristi kärlek lämnar mig inget val, ty jag har förstått att om en har dött för alla, då har alla dött. | reformationsbibeln För Kristi kärlek tvingar oss, eftersom vi är övertygade om, att om en har dött för alla, så har alla dött. | folkbibeln Ty Kristi kärlek driver oss, eftersom vi är övertygade om att en har dött i allas ställe, och därför har alla dött. |
1917 Ty Kristi kärlek tvingar oss, eftersom vi tänka så: en har dött för alla, alltså hava de alla dött. | 1873 Ty Christi kärlek tvingar oss så, efter vi det hålle, att om en är död för alla, så äro de alle döde; | 1647 Chr 4 Thi Christi Kierlighed tvinger os: |
norska 1930 14 For Kristi kjærlighet tvinger oss, | Bibelen Guds Ord For Kristi kjærlighet tvinger oss, idet vi har gjort det klart for oss: Når Én døde for alle, da døde alle, | King James version For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead: |
6BC 1100-1; 7BC 917;CH 633;CSW 52;DA 660;Ed 66,297;FE 264,294;GW 61; LS 327;MH 500 (GW 293); ML 334;MM 316;PK 678;3T 188(1TT 323), 396(1TT 376);4T 457 info |