Förra vers Nästa vers |
Andra Korinthierbrevet 7: 1 |
2000 Mina kära barn, detta är de löften vi har. Låt oss därför rena oss från allt som befläckar kropp och ande och i gudsfruktan nå fram till helighet. | reformationsbibeln Eftersom vi nu har dessa löften, älskade, så låt oss rena oss från all besmittelse från kött och ande, och i gudsfruktan fullborda helgelsen*. | folkbibeln Då vi alltså har dessa löften, mina älskade, så låt oss rena oss från all besmittelse från kött och ande och i gudsfruktan fullborda vår helgelse. |
1917 Då vi nu hava dessa löften, mina älskade, så låtom oss rena oss från allt som befläckar vare sig kött eller ande, i det vi fullborda vår helgelse i Guds fruktan. | 1873 Efter vi nu hafve sådana löfte, mine käreste, så görom oss rena af all köttsens och andans besmittelse fullbordande helgelsen i Guds räddhåga. | 1647 Chr 4 VII.Capitel. DA efterdi vi hafve saadane Forjættelser / j Elskelige / saa lader os reense os self af all Kiødsens oc Aandens besmittelse / oc fuldende Hellighed / i Guds Fryct. |
norska 1930 7 Eftersom vi da har disse løfter, mine elskede, så la oss rense oss fra all urenhet på kjød og ånd og fullende vår helliggjørelse i Guds frykt! / [2KO 7, 1 er i trykte bøker plassert på slutten av kapittel 6.] | Bibelen Guds Ord Derfor, mine kjære, da vi har disse løftene, så la oss rense oss fra all urenhet på kjød og ånd, og fullføre vår helliggjørelse i frykt for Gud. | King James version Having therefore these promises, dearly beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God. |
AA 201;6BC 1075;CG 463-4; CT 402;FE 125; GC 474,488;PP 182;SD 200;3SG 116;4SG-a 37(CD 429),148(CD 49); SL 30;1SM 313; 1T 339-40(1TT 113-4),440, 486-7(CD 25,32), 589,619(CD 33), 663;2T 65-6, 360 CD 245), 375 1TT 193), 405 CD 65),441, 447453(1TT 265),511 ,592,648; 3T 245,475(1TT 402);4T 33.258; 5T 13,440-1;7T 251(GW 272);Te 64 TM 448 info |