Förra vers Nästa vers |
Andra Korinthierbrevet 8: 7 |
2000 Ni som har allt i överflöd: tro, tal, kunskap, hängivenhet och den kärlek som jag har uppväckt hos er, se till att ni också ger överflödande prov på denna nådegåva. | reformationsbibeln Men liksom ni har överflöd påallt, i tro och i tal och i kunskap och i all iver och i er kärlek till oss, så ska ni nu också se till att överflöda i denna kärleksgärning. | folkbibeln När ni nu har överflöd på allting, på tro, tal och kunskap, på hängivenhet och på den kärlek som vi har väckt hos er, så överflöda också i denna kärleksgärning. |
1917 Ja, då I nu utmärken eder i alla stycken: i tro, i tal, i kunskap, i allsköns nit, i kärlek, den kärlek som av eder har blivit oss bevisad, så mån I se till, att I också utmärken eder i detta kärleksverk. | 1873 Men såsom I uti all stycke rike ären i tro, och i ordom, och i förstånd, och i all flit, och i edar kärlek till oss, så flyr det så, att I ock i denna edor undsättning rike ären. | 1647 Chr 4 Men ligesom I ere ofverflødige i alle ting / i Troen oc ord oc Forstand / oc all Fljd / oc i eders Kierlighed til os / saa seer til / ad I ere ofverflødige i denne Velgierning. |
norska 1930 7 Men likesom I er rike i alle måter, på tro og på tale og på kunnskap og på all iver og på kjærlighet som I har vakt hos oss, så bli nu og rike i dette kjærlighetsverk! | Bibelen Guds Ord Men på samme måte som dere er rike i alle ting, i tro, i tale, i kunnskap, i all iver og i deres kjærlighet til oss, slik skal dere nå også være rike i denne gaven som er virket av nåde. | King James version Therefore, as ye abound in every thing, in faith, and utterance, and knowledge, and in all diligence, and in your love to us, see that ye abound in this grace also. |
6BC 1102-4 AA 344(CS 172); MM 184;3T 392-3(1TT 372); 5T 271 info |