Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 3: 10 |
2000 Redan är yxan satt till roten på träden. Varje träd som inte bär god frukt skall huggas bort och kastas i elden. | reformationsbibeln Och redan nu är yxan satt till roten på träden. Därför blir vart och ett träd som inte bär god frukt avhugget och kastat i elden. | folkbibeln Redan är yxan satt till roten på träden. Varje träd som inte bär god frukt blir nerhugget och kastat i elden. |
1917 Och redan är yxan satt till roten på träden; så bliver då vart träd som icke bär god frukt avhugget och kastat i elden. | 1873 Nu är ock yxen satt till rotena på trän; derföre hvart och ett trä, som icke gör goda frukt, blifver afhugget och kastadt i elden. | 1647 Chr 4 Øxen ligger allerede hos Roden af Træene / Derfor hvilcket Træ som icke bær god Fruct / ophuggis / oc kastis i Ilden. |
norska 1930 10 Øksen ligger allerede ved roten av trærne; derfor blir hvert tre som ikke bærer god frukt, hugget ned og kastet på ilden. | Bibelen Guds Ord Og allerede nå er øksen lagt til roten av trærne. Så blir hvert tre som ikke bærer god frukt, hogd ned og kastet på ilden. | King James version And now also the ax is laid unto the root of the trees: therefore every tree which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. |
3:1 - 12 CD 225; DA 104-9; EW 154; GW 51, 54-5; 2SM 19; 5T 225-7; VSS 358f 3:5 - 10 DA 132-3; 2SM 148-52; 1T 321 3:10 DA 107; EW 233; Ev 272; GC 369; ML 265; 2SM 150; 2SG 233; SR 358; Te 196, 219; 1T 136, 192, 383, 486; TSB 247.4; TM 467; TDG 139.5 info |