Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Korinthierbrevet 8: 20


2000
Jag vill undvika klander för mitt sätt att ta hand om alla dessa pengar;
reformationsbibeln
Så undviker vi att man talar illa om oss på grund av denna frikostiga gåva, som vi tar hand om.
folkbibeln
Så undviker vi att någon kritiserar oss för hur vi tar hand om denna frikostiga gåva.
1917
Därmed vilja vi förebygga att man talar illa om oss, i vad som rör det rikliga sammanskott som nu genom vår försorg kommer till stånd.
1873
Och förvarar, att oss ingen straffa kan för denna rika undsättnings skull, som af oss beställd varder;
1647 Chr 4
Oc vi vocte os for dette / ad der skal icke nogen kunde laste os / for denne rjge Hielp / som skal betienis af os /
norska 1930
20 for derved undgår vi at nogen skal kunne laste oss for noget som vedkommer denne rike gave som kommer i stand ved vår tjeneste,
Bibelen Guds Ord
Ved dette unngår vi at noen skulle anklage oss på grunn av denne store gaven som vi er tjenere for.
King James version
Avoiding this, that no man should blame us in this abundance which is administered by us:

danska vers      


6BC 1102-4 6BC 1104   info