Förra vers Nästa vers |
Andra Korinthierbrevet 9: 3 |
2000 Men jag har skickat bröderna, för att det jag sagt om er i det här sammanhanget inte skall framstå som tomt skryt, och för att ni skall visa er redo, så som jag sade. | reformationsbibeln Men jag har sänt dessa bröder, för att vårt beröm av er i denna sak inte ska vara tomt prat och för att ni ska vara förberedda, såsom jag sagt. | folkbibeln Nu sänder jag ändå dessa bröder, för att vårt beröm av er i denna sak inte skall visa sig vara tomt prat och för att ni, som jag redan sagt, skall vara förberedda. |
1917 Likväl sänder jag nu åstad dessa bröder, för att det som jag har sagt till eder berömmelse icke skall i denna del befinnas hava varit tomt tal. Ty, såsom jag förut har sagt, jag vill att I skolen vara redo. | 1873 Dock hafver jag sändt dessa bröder, derföre att vår berömmelse om eder icke skall fåfäng vara uti detta ärende; och att I ären redo, såsom jag hafver sagt om eder; | 1647 Chr 4 Men jeg sende brødrene / ad vor roos / om eder / skulde icke blifve forfængelig i dette stycke : Ad I skulle være rede / ligesom jeg sagde: |
norska 1930 3 Men jeg sender brødrene, forat ikke den ros vi har gitt eder, skal bli til intet i dette stykke, forat I, som jeg har sagt, må være rede, | Bibelen Guds Ord Likevel har jeg sendt brødrene, så ikke den ros vi har av dere skulle bli en tom ros i denne sammenheng, og så dere kan være forberedt, slik som jeg sa. | King James version Yet have I sent the brethren, lest our boasting of you should be in vain in this behalf; that, as I said, ye may be ready: |