Förra vers Nästa vers |
Andra Korinthierbrevet 9: 8 |
2000 Gud förmår ge er allt gott i överflöd, så att ni alltid har allt vad ni behöver och själva kan ge i överflöd till varje gott ändamål. | reformationsbibeln Och Gud är mäktig att låta all nåd överflöda till er, så att ni alltid och i allt har nog av allt och kan ge i överflöd till varje gott verk. | folkbibeln Och Gud har makt att låta all nåd överflöda till er, så att ni alltid och under alla förhållanden har nog av allting och kan ge i överflöd till varje gott verk. |
1917 Men Gud är mäktig att i överflödande mått låta all nåd komma eder till del, så att I alltid i allo haven allt till fyllest och i överflöd kunnen giva till allt gott verk, | 1873 Gud är mägtig så lagat, att allahanda nåd rikeliga blifver i eder; att I uti all ting alltid nog hafven, nog mägtige till alla goda gerningar; | 1647 Chr 4 Men Gud er mæctig til ad giøre / ad all Naade skal være ofverflødig til eder: Ad I / som i Allting / altjd hafve alt det I self kunde være fornøyede med / skulle være ofverflødige til all god Gierning. |
norska 1930 8 Og Gud er mektig til å gi eder all nåde i rikelig mål, forat I alltid i alle ting kan ha alt det I trenger til, og således rikelig kan gjøre all god gjerning, | Bibelen Guds Ord Og Gud er mektig til å la all nåde komme til dere i overflod, så dere alltid og i alle forhold skal ha nok av alt som trengs og kan ha overflod til all god gjerning. | King James version And God is able to make all grace abound toward you; that ye, always having all sufficiency in all things, may abound to every good work: |
MB 112; PP 528-9(CSW 136); TM 423-4 RV,marg. DA 371;MH 50 5T 735(2TT 331-2);6T 481-2(3TT 79-80);8T 139(CH 311) CS 49;GW 19(ChS 261;CM 118);2T 445;6T 348(2TT 574) 11 AA 344(CS 172) info |