Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Korinthierbrevet 9: 8


2000
Gud förmår ge er allt gott i överflöd, så att ni alltid har allt vad ni behöver och själva kan ge i överflöd till varje gott ändamål.
reformationsbibeln
Och Gud är mäktig att låta all nåd överflöda till er, så att ni alltid och i allt har nog av allt och kan ge i överflöd till varje gott verk.
folkbibeln
Och Gud har makt att låta all nåd överflöda till er, så att ni alltid och under alla förhållanden har nog av allting och kan ge i överflöd till varje gott verk.
1917
Men Gud är mäktig att i överflödande mått låta all nåd komma eder till del, så att I alltid i allo haven allt till fyllest och i överflöd kunnen giva till allt gott verk,
1873
Gud är mägtig så lagat, att allahanda nåd rikeliga blifver i eder; att I uti all ting alltid nog hafven, nog mägtige till alla goda gerningar;
1647 Chr 4
Men Gud er mæctig til ad giøre / ad all Naade skal være ofverflødig til eder: Ad I / som i Allting / altjd hafve alt det I self kunde være fornøyede med / skulle være ofverflødige til all god Gierning.
norska 1930
8 Og Gud er mektig til å gi eder all nåde i rikelig mål, forat I alltid i alle ting kan ha alt det I trenger til, og således rikelig kan gjøre all god gjerning,
Bibelen Guds Ord
Og Gud er mektig til å la all nåde komme til dere i overflod, så dere alltid og i alle forhold skal ha nok av alt som trengs og kan ha overflod til all god gjerning.
King James version
And God is able to make all grace abound toward you; that ye, always having all sufficiency in all things, may abound to every good work:

danska vers      


MB 112; PP 528-9(CSW 136); TM 423-4 RV,marg. DA 371;MH 50

5T 735(2TT 331-2);6T 481-2(3TT 79-80);8T 139(CH 311)

CS 49;GW 19(ChS 261;CM 118);2T 445;6T 348(2TT 574) 11 AA 344(CS 172)   info