Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Korinthierbrevet 11: 17


2000
Vad jag här säger, det säger jag inte i Herrens anda utan som i dårskap, när det nu är fråga om skryt.
reformationsbibeln
Det jag nu säger, det säger jag inte efter Herrens sinne utan såsom i oförstånd, i denna självtillit av att berömma sig.
folkbibeln
Vad jag nu säger, det säger jag inte som Herren skulle säga utan som i dårskap, i den fasta övertygelsen att jag har skäl att berömma mig.
1917
Vad jag talar, då jag nu med sådan tillförsikt berömmer mig, det talar jag icke efter Herrens sinne, utan efter dårars sätt.
1873
Det jag nu talar, det talar jag icke såsom i Herranom, utan såsom i fåvitskhet, efter vi äre komne uti berömmelse.
1647 Chr 4
Hvad som jeg (nu) taler / det taler jeg icke efter HErren / men som i daarlighed / i denne stjsvarendis roos.
norska 1930
17 Det jeg her taler, det taler jeg ikke efter Herrens vilje, men som i dårskap, idet jeg roser mig så tillitsfullt.
Bibelen Guds Ord
Det jeg her sier, taler jeg ikke ut fra Herren, men heller som i dårskap, i denne rosende selvtillit.
King James version
That which I speak, I speak it not after the Lord, but as it were foolishly, in this confidence of boasting.

danska vers      


6BC 1105   info