Förra vers Nästa vers |
Andra Korinthierbrevet 11: 32 |
2000 I Damaskus lät kung Aretas hövding bevaka staden för att gripa mig. | reformationsbibeln I Damaskus lät kung Aretas ståthållare sätta ut vakt vid damaskusbornas stad och ville gripa mig. | folkbibeln I Damaskus lät kung Aretas ståthållare bevaka staden för att gripa mig. |
1917 I Damaskus lät konung Aretas’ ståthållare sätta ut vakt vid damaskenernas stad för att gripa mig; | 1873 Landshöfdingen uti Damasco, på Konung Arete vägna, förvarade de Damasceners stad, och ville gripit mig; | 1647 Chr 4 Udi Damasco forvarede Konge Arethe Landeherre / de Damasceners Stad / ad hand vilde grebit mig: |
norska 1930 32 I Damaskus holdt kong Aretas' landshøvding vakt om damaskenernes by for å gripe mig, | Bibelen Guds Ord Landshøvdingen i Damaskus, som stod under kong Aretas, voktet damaskernes by med en vaktavdeling for å ta meg til fange. | King James version In Damascus the governor under Aretas the king kept the city of the Damascenes with a garrison, desirous to apprehend me: |
6BC 1105 info |