Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 18: 6


2000
Men den som förleder en av dessa små som tror på mig, för honom vore det bäst om han fick en kvarnsten hängd om halsen och sänktes i havets djup.
reformationsbibeln
Men den som förleder en av dessa små, som tror på mig, för honom vore det bättre att en stor kvarnsten* hängdes om hans hals, och han sänktes ner i havets djup.
folkbibeln
Ve över världen som förför. Förförelser måste komma, men ve den människa genom vilken förförelsen kommer.
1917
Men den som förför en av dessa små som tro på mig, för honom vore det bättre att en kvarnsten hängdes om hans hals och han sänktes ned i havets djup.
1873
Men hvilken som förargar en af dessa små, som tro på mig, honom vore bättre att en qvarnsten vore bunden vid hans hals, och han sänktes ned i hafsens djup.
1647 Chr 4
Men hvo som forarger een af disse smaa / som troe paa mig / hannem er det bedre / ad der var hengd en Møllesteen om hans Hals / oc hand var senkt i Haffens dybhed.
norska 1930
6 men den som forfører en av disse små som tror på mig, for ham var det bedre at det var hengt en kvernsten om hans hals og han var nedsenket i havets dyp.
Bibelen Guds Ord
Men den som fører en av disse små som tror på Meg, til fall, for ham ville det være bedre om en kvernstein ble hengt rundt halsen hans, og at han ble druknet i havets dyp.
King James version
But whoso shall offend one of these little ones which believe in me, it were better for him that a millstone were hanged about his neck, and that he were drowned in the depth of the sea.

danska vers      


18 UL 136.2
18:1 - 6 AH 279-80; DA 435-8; Ev 340-1; LS 86
18:1 - 7 1MCP 44.1
18:6 CT 266; DA 327; FE 280; 5BC 1096; 1T 420; 7T 119
18:6, 7 8T 130
18:6, 7 RV 7T 184
18:6 - 14 TM 351   info