Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Korinthierbrevet 13: 7


2000
Jag ber till Gud att ni inte skall göra något som är ont, inte för att jag skall visa mig hålla måttet, utan för att ni skall göra det som är gott; sedan får det gärna se ut som om jag inte höll måttet.
reformationsbibeln
Men jag ber till Gud, att ni inte ska göra något ont, inte för att vi ska visa oss bestå provet, utan för att ni ska göra det som är gott, även om vi framstår som sådana som inte består provet.
folkbibeln
Vi ber till Gud att ni inte skall göra något orätt, inte för att vi skall visa oss bestå provet, utan för att ni skall göra det som är gott. Sedan kan det gärna se ut som om vi inte höll provet.
1917
Men vi bedja till Gud att I icke mån göra något ont, detta icke för att vi å vår sida skola synas hålla provet, utan för att I själva verkligen skolen göra vad gott är. Sedan må vi å vår sida gärna anses icke hålla provet.
1873
Och önskar jag af Gudi, att I intet ondt gören; icke på det vi skulle synas dugelige; utan att I skolen göra hvad redeligit är, och vi blifve då som vi odugelige vorom.
1647 Chr 4
Men jeg beder til Gud / ad I skulle intet ont giøre : Icke ad vi skulle siunes giefve / Men ad I skulle giøre det gode / men vi kunde være lige som forskutte.
norska 1930
7 Dog beder vi til Gud at I ikke må gjøre noget ondt, ikke forat vi skal vise oss å holde prøve, men forat I må gjøre det gode, vi derimot være som de som ikke holder prøve;
Bibelen Guds Ord
Nå ber jeg til Gud at dere ikke skal gjøre noe ondt. Ikke for at vi skulle vise oss som de som består prøven, men for at dere skulle gjøre det gode, selv om det kunne se ut som om vi ikke består prøven.
King James version
Now I pray to God that ye do no evil; not that we should appear approved, but that ye should do that which is honest, though we be as reprobates.

danska vers