Förra vers Nästa vers |
Galaterbrevet 1: 16 |
2000 att uppenbara sin son för mig, för att jag skulle förkunna evangeliet om honom för hedningarna. Då frågade jag inte någon av kött och blod till råds, | reformationsbibeln att uppenbara sin Son i mig, för att jag skulle predika evangelium om honom bland hedningarna, rådgjorde jag inte genast med kött och blod, | folkbibeln beslöt att uppenbara sin Son i mig, för att jag skulle predika evangelium om honom bland hedningarna. Jag brydde mig då inte om att genast fråga människor till råds. |
1917 täcktes i mig uppenbara sin Son, för att jag bland hedningarna skulle förkunna evangelium om honom, då begav jag mig strax åstad; jag rådförde mig icke med någon människa, | 1873 Att han ville uppenbara sin Son genom mig, att jag skulle genom Evangelium förkunna honom ibland Hedningarna; straxt föll jag till, och befrågade mig intet derom med kött och blod; | 1647 Chr 4 Ad hand vilde obenbare sin Søn i mig / ad jeg skulde forkynde hannem / formedelst Euangelium / iblant Hedningene / Da strax beraagslog jeg mig icke ydermeere med Kiød oc Blod: |
norska 1930 16 efter sin vilje åpenbarte sin Sønn i mig, forat jeg skulde forkynne evangeliet om ham blandt hedningene, da samrådde jeg mig ikke med kjød og blod, | Bibelen Guds Ord å åpenbare Sin Sønn i meg, for at jeg skulle forkynne Ham blant hedningene, da rådførte jeg meg ikke først med kjøtt og blod. | King James version To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood: |
AA 386 info |