Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 18: 10


2000
Se till att ni inte föraktar någon enda av dessa små. Jag säger er att deras änglar i himlen alltid ser min himmelske faders ansikte.
reformationsbibeln
Se till att ni inte föraktar någon av dessa små. För jag säger er, att deras änglar i himlarna alltid ser min Faders ansikte, som är i himlarna.
folkbibeln
Vad tror ni? Om någon har hundra får och ett av dem kommer bort, lämnar han då inte de nittionio i bergen och går ut och letar efter det som gått vilse?
1917
Sen till, att I icke förakten någon av dessa små; ty jag säger eder att deras änglar i himmelen alltid se min himmelske Faders ansikte.
1873
Ser till, att I förakten ingen af dessa små; ty jag säger eder, att deras Änglar i himmelen se alltid mins Faders ansigte, i himlom.
1647 Chr 4
Seer til / ad I icke foracte een af disse smaa: Thi jeg siger eder / eres engle i Himlene see altjd mjn Faders Ansict / som (er) i Himlene.
norska 1930
10 Se til at I ikke forakter en av disse små! for jeg sier eder at deres engler i himmelen ser alltid min himmelske Faders åsyn.
Bibelen Guds Ord
Se til at dere ikke forakter en av disse små! For Jeg sier dere: I himmelen ser englene deres alltid åsynet til Min Far som er i himmelen.
King James version
Take heed that ye despise not one of these little ones; for I say unto you, That in heaven their angels do always behold the face of my Father which is in heaven.

danska vers      


18 UL 136.2
18:6 - 14 TM 351
18:7 - 20 DA 438-42
18:10 CSW 76, 105, 157; DA 440; FW 23.1; AG 364.1; GC 513; HP 99.2, 100; LHU 209.2; MH 105, 394; 7BC 923; SD 36; 6T 348; 7T 119; UL 68, 280.1
18:10 - 14 8T 73   info