Förra vers Nästa vers |
Galaterbrevet 2: 6 |
2000 Och de som ansågs vara något – vad de en gång varit frågar jag inte efter, Gud tar inte hänsyn till person – inte heller dessa ansedda ville ålägga mig något mera. | reformationsbibeln Men vad angår dem som ansågs vara något - hurdana de tidigare varit gör ingen skillnad för mig, Gud gör inte skillnad på människor - för dessa ansedda lade inte på mig något utöver detta, | folkbibeln De som ansågs betyda något - hurdana de en gång varit gör ingen skillnad för mig, Gud ser inte till personen - mig ville dessa ansedda inte ålägga något mer. |
1917 Och vad angår dem som ansågos något vara — hurudana de nu voro, det kommer icke mig vid; Gud har icke anseende till personen — så sökte icke dessa män, de som stodo högst i anseende, att pålägga mig några nya förpliktelser. | 1873 Men af dem som något räknade voro, hurudane de fordom varit hade, det kommer mig intet vid; Gud aktar icke menniskones anseende; men de som något voro räknade, lärde mig intet; | 1647 Chr 4 Men af dem / som hafde anseelse ad være noget / (blef jeg icke lærd) hvordanne de vare tilforn / kommer mig intet ved. Gud acter icke Menniskens anseelse. thi de / som hafde anseelse / lagde intet der til. |
norska 1930 6 Men de som gjaldt for å være noget - hvor store de var, er mig det samme; Gud gjør ikke forskjell på folk - de som gjaldt mest, påla mig intet videre, | Bibelen Guds Ord Men fra dem som ble regnet for å være noe - uansett hva de er, så spiller det ingen rolle for meg; Gud gjør ikke forskjell på noe menneske -, for de som var høyest ansett, påla meg ikke noe mer. | King James version But of these who seemed to be somewhat, (whatsoever they were, it maketh no matter to me: God accepteth no man's person:) for they who seemed to be somewhat in conference added nothing to me: |
6BC 1108-9 info |