Förra vers Nästa vers |
Galaterbrevet 2: 18 |
2000 Bara om jag åter bygger upp detta som jag har rivit ner gör jag mig till lagöverträdare. | reformationsbibeln Men om jag på nytt bygger upp det som jag har rivit ner, då gör jag mig själv till en överträdare. | folkbibeln Men om jag bygger upp igen det som jag har rivit ner, då står jag där som en överträdare. |
1917 Om så vore att jag byggde upp igen detta samma som jag redan har brutit ned, då bevisade jag därmed, att jag var en överträdare. | 1873 Ty om jag bygger det samma upp igen, som jag nederslagit hade, så gör jag mig sjelf till en öfverträdare. | 1647 Chr 4 Thi dersom jeg opbygger de Ting igien / som jeg hafver nedbrødt / Da giør jeg mig self til en Ofvertrædere. |
norska 1930 18 for hvis jeg igjen bygger op det jeg brøt ned, da viser jeg mig selv som en lovbryter. | Bibelen Guds Ord For om jeg bygger opp igjen dette som jeg rev ned, da gjør jeg meg selv til en lovbryter. | King James version For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor. |