Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Galaterbrevet 2: 18


2000
Bara om jag åter bygger upp detta som jag har rivit ner gör jag mig till lagöverträdare.
reformationsbibeln
Men om jag på nytt bygger upp det som jag har rivit ner, då gör jag mig själv till en överträdare.
folkbibeln
Men om jag bygger upp igen det som jag har rivit ner, då står jag där som en överträdare.
1917
Om så vore att jag byggde upp igen detta samma som jag redan har brutit ned, då bevisade jag därmed, att jag var en överträdare.
1873
Ty om jag bygger det samma upp igen, som jag nederslagit hade, så gör jag mig sjelf till en öfverträdare.
1647 Chr 4
Thi dersom jeg opbygger de Ting igien / som jeg hafver nedbrødt / Da giør jeg mig self til en Ofvertrædere.
norska 1930
18 for hvis jeg igjen bygger op det jeg brøt ned, da viser jeg mig selv som en lovbryter.
Bibelen Guds Ord
For om jeg bygger opp igjen dette som jeg rev ned, da gjør jeg meg selv til en lovbryter.
King James version
For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor.

danska vers