Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 18: 13 |
2000 Och om han lyckas hitta det, sannerligen, då gläder han sig mer över det än över de nittionio som inte har kommit bort. | reformationsbibeln Och om det händer att han finner det, sannerligen säger jag er: Han gläder sig mer över det än över de nittionio som inte har gått vilse. | folkbibeln Om din broder har begått en synd,* så gå och ställ honom till svars enskilt, mellan fyra ögon. Om han lyssnar på dig, har du vunnit din broder. |
1917 Och händer det då att han finner det — sannerligen säger jag eder: då gläder han sig mer över det fåret än över de nittionio som icke hade kommit vilse. | 1873 Och händer det så, att hon finner det igen, sannerliga säger jag eder, hon gläds mera deröfver, än öfver de nio och niotio, som icke foro vill. | 1647 Chr 4 Oc hender det sig saa / ad hand finder det / sandelig siger jeg eder / ad hand glæder sig ofver det / mere end ofver de nj oc halfemtesinds tive / som icke fore vild. |
norska 1930 13 Og hender det at han finner det, sannelig sier jeg eder: Han gleder sig mere over det enn over de ni og nitti som ikke har forvillet sig. | Bibelen Guds Ord Og hvis han skulle finne den, sannelig sier Jeg dere: Han gleder seg mer over den ene sauen enn over de nittini som ikke var kommet bort. | King James version And if so be that he find it, verily I say unto you, he rejoiceth more of that sheep, than of the ninety and nine which went not astray. |
18 UL 136.2 18:6 - 14 TM 351 18:7 - 20 DA 438-42 18:10 - 14 8T 73 18:11 - 13 AA 370, 472; ChS 178; CT 198, 261; DA 693; Ed 102; Ev 16, 110, 292-3, 346-7, 368, 431, 434, 462-3, 628; FE 210, 273-4, 283; GW 181-2, 211, 465; LS 187-9; MM 210; 1SM 339, 390; 2T 341; 6T 22, 479; TM 232, 324, 351 18:12, 13 HP 100.4; LHU 206.4, 207.5; 2MCP 771; OHC 178.2; TDG 260.3; UL 150.1 18:12 - 14 DA 440; RC 250.6; Te 134; 3T 186-7 18:13 LHU 210.1; TDG 194.5 info |