Förra vers Nästa vers |
Galaterbrevet 3: 8 |
2000 Skriften förutsåg att Gud skulle göra hedningarna rättfärdiga på grund av deras tro, och därför lät den redan Abraham få budskapet: Alla folk skall bli välsignade genom dig. | reformationsbibeln Och då Skriften förutsåg att Gud skulle göra hedningarna rättfärdiga av tro, förkunnade den i förväg detta glada budskap för Abfaham: I dig ska alla folk* bli välsignade. | folkbibeln Och då Skriften förutsåg att Gud skulle förklara hedningarna rättfärdiga av tro, förkunnade den i förväg detta glada budskap för Abraham: I dig skall alla folk bli välsignade.* |
1917 Och eftersom skriften förutsåg att det var av tro som hedningarna skulle bliva rättfärdiggjorda av Gud, så gav den i förväg åt Abraham detta glada budskap: ”I dig skola alla folk varda välsignade.” | 1873 Men Skriften hafver sett framföre åt, att Gud gör Hedningarna rättfärdiga genom trona; derföre förkunnade hon Abrahe: I dig skola alle Hedningar välsignade varda. | 1647 Chr 4 Men Skriften / som saa det tilforn / Ad Gud retfærdiggiør Hedningene af Troen / den forkyndede Abraham tilforn / I dig skulle alle Hedningene velsignes. |
norska 1930 8 Og da Skriften forutså at det er ved tro Gud rettferdiggjør hedningene, forkynte den Abraham forut det evangelium: I dig skal alle folk velsignes. | Bibelen Guds Ord Og da Skriften forutså at det er av tro Gud rettferdiggjør folkeslagene, forkynte den evangeliet for Abraham på forhånd: I deg skal alle folkeslag bli velsignet. | King James version And the scripture, foreseeing that God would justify the heathen through faith, preached before the gospel unto Abraham, saying, In thee shall all nations be blessed. |
6BC 1077 6BC 1061;DA 193;PP 154,370; 1SM 247 info |