Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Galaterbrevet 3: 18


2000
Om arvet berodde på lagen kunde det ju inte längre bero på löftet. Men nu är det genom sitt löfte som Gud har skänkt arvet åt Abraham.
reformationsbibeln
För om arvet beror på lagen, så beror det inte längre på löftet. Men åt Abraham har Gud gett det genom löftet.
folkbibeln
Ty om arvet beror på lagen, beror det inte på löftet. Men åt Abraham har Gud gett arvet genom ett löfte.
1917
Om det nämligen vore på grund av lag som arvet skulle undfås, så vore det icke på grund av löfte. Men åt Abraham har Gud skänkt det genom ett löfte.
1873
Ty om arfvet förtjentes genom lagen, så vorde det icke gifvet genom löftet; men Gud hafver det Abraham, genom löftet, fri skänkt.
1647 Chr 4
Thi er Arfven af Loven / Da er den icke meere af Forjættelse : Men Gud skenckte Abraham den ved Forjættelse.
norska 1930
18 For får en arven ved lov, da får en den ikke lenger ved løfte; men Gud har gitt Abraham den ved løfte.
Bibelen Guds Ord
For om arven er av lov, er den ikke lenger av løfte. Men i nåde gav Gud den til Abraham ved et løfte.
King James version
For if the inheritance be of the law, it is no more of promise: but God gave it to Abraham by promise.

danska vers