Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 3: 12 |
2000 Han har kastskoveln i handen och skall rensa den tröskade säden och samla vetet i sin lada, men agnarna skall han bränna i en eld som aldrig slocknar.” | reformationsbibeln Han har sin kastskovel i handen, och han ska noga rensa sin tröskplats och samla sitt vete i ladan, men agnarna ska han bränna upp i en outsläcklig eld. | folkbibeln Han har sin kastskovel* i handen och skall rensa sin tröskplats och samla sitt vete i logen, men agnarna skall han bränna upp i en eld som aldrig släcks." |
1917 Han har sin kastskovel i handen, och han skall noga rensa sin loge och samla in sitt vete i ladan; men agnarna skall han bränna upp i en eld som icke utsläckes.” | 1873 Och han hafver sina kastoskofvel i sine hand, och han skall rensa sin loga, och han skall församla sitt hvete i ladona; men agnarna skall han uppbränna i evinnerlig eld. | 1647 Chr 4 Hans Kasteskul er i hans Haand / oc hand skal seye sit Logulf / oc sancke sin Hvede i sin Lade / Men Aunerne skal hand opbrænde med usluckelig Ild. |
norska 1930 12 han har sin kasteskovl i sin hånd, og han skal rense sin låve og samle sin hvete i laden, men agnene skal han brenne op med uslukkelig ild. | Bibelen Guds Ord Han har kasteskovlen i hånden, og Han skal rense treskeplassen Sin grundig og samle hveten Sin på låven. Men agnene skal Han brenne opp med uslokkelig ild." | King James version Whose fan is in his hand, and he will thoroughly purge his floor, and gather his wheat into the garner; but he will burn up the chaff with unquenchable fire. |
3:1 - 12 CD 225; DA 104-9; EW 154; GW 51, 54-5; 2SM 19; 5T 225-7; VSS 358f 3:12 DA 215, 392; HP 310.3; Mar 204.3; PM 170.2; 2T 554; 5T 80, 82; TM 373; VSS 42.1 info |