Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Efesierbrevet 1: 7


2000
I honom och genom hans blod har vi friköpts och fått förlåtelse för våra överträdelser – så rik är den nåd
reformationsbibeln
I honom har vi förlossning* genom hans blod, syndernas förlåtelse, enligt hans nåds rikedom,
folkbibeln
I honom är vi friköpta genom hans blod och har förlåtelse för våra synder på grund av den rika nåd
1917
I honom hava vi förlossning genom hans blod, förlåtelse för våra synder, efter hans nåds rikedom.
1873
I hvilkom vi hafvom förlossning genom hans blod, syndernas förlåtelse, efter hans nåds rikedomar;
1647 Chr 4
I hvilcken vi hafve Forløsning / formedelst hans blod / (som er) syndernes Forladelse / efter hans Naadis Rjgdom /
norska 1930
7 i hvem vi har forløsningen ved hans blod, syndenes forlatelse, efter hans nådes rikdom,
Bibelen Guds Ord
I Ham har vi forløsningen ved Hans blod, tilgivelse for overtredelsene, etter Hans nådes rikdom.
King James version
In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace;

danska vers      


6BC 1113-7 AA 561;6BC 1076,1111;SC 55; SL 31;2T 171;4T 119;5T 635(2TT 266);6T 251(CH 11;2TT 495;WM 283)   info