Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 18: 25 |
2000 Eftersom han inte kunde betala befallde hans herre att han skulle säljas tillsammans med sin hustru och sina barn och allt han ägde, så att skulden kunde betalas. | reformationsbibeln Men eftersom han inget hade att betala med, befallde hans herre att han och hans hustru och barn och allt det han ägde skulle säljas så att betalning kunde ske. | folkbibeln Då förbarmade sig tjänarens herre över honom och gav honom fri och efterskänkte hans skuld. |
1917 Men då denna icke kunde betala, bjöd hans herre att han skulle säljas, så ock hans hustru och barn och allt vad han ägde, för att skulden måtte bliva betald. | 1873 Och efter han hade icke der han kunde betala med, böd herren att han skulle säljas, och hans hustru, och barn, och allt det han ägde, och betalas med. | 1647 Chr 4 Men der hand hafde nu icke ad betale med / da bød Herren hannem ad sellies / oc hans Hustru oc Børn / oc alt det hand hafde / oc tilbad / oc betalis. |
norska 1930 25 Men da han ikke hadde noget å betale med, bød hans herre at han skulde selges, han og hans hustru og barn og alt det han hadde, og at der skulde betales. | Bibelen Guds Ord Men da han ikke hadde noe å betale med, befalte herren hans at han skulle bli solgt sammen med sin hustru og sine barn og alt han eide, og at gjelden skulle betales. | King James version But forasmuch as he had not to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made. |
18 UL 136.2 18:21 - 35 COL 243-51; 7T 260-4 info |