Förra vers Nästa vers |
Efesierbrevet 3: 7 |
2000 Och evangeliets tjänare har jag blivit genom den nådegåva som Gud ger mig med sin kraft och styrka. | reformationsbibeln vars tjänare jag har blivit efter den gåva av Guds nåd, som gavs åt mig genom hans mäktiga kraft. | folkbibeln Och detta evangelium har jag blivit satt till att tjäna i kraft av den gåva och nåd som Gud har gett mig genom sin mäktiga kraft. |
1917 vars tjänare jag har blivit i följd av den Guds nåds gåva som blev mig given genom hans mäktiga kraft. | 1873 Hvilkets tjenare jag vorden är, efter den gåfvo af Guds nåd, som mig gifven är, efter hans krafts verkning. | 1647 Chr 4 Hves tienere jeg er blefven / efter den Guds naadis gafve / som mig er gifven / efter hans mactis kraftighed. |
norska 1930 7 hvis tjener jeg er blitt efter den Guds nådes gave som er mig gitt ved virksomheten av hans makt. | Bibelen Guds Ord Dette evangelium er jeg blitt tjener for, etter den Guds nådes gave som ble gitt meg ved den mektige virkningen av Hans kraft. | King James version Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power. |
2SM 312;TM 391 AA 160 2T 609 info |