Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 18: 29 |
2000 Den andre kastade sig ner och bad honom: ’Ge mig tid, så skall jag betala.’ | reformationsbibeln Då föll hans medtjänare ner vid hans fötter och bad honom, och sa: Ha tålamod med mig, så ska jag betala dig allt. | folkbibeln Men han gick inte med på det utan gick och lät sätta honom i fängelse, tills han hade betalat vad han var skyldig. |
1917 Då föll hans medtjänare ned och bad honom och sade: ’Hav tålamod med mig, så skall jag betala dig.’ | 1873 Då föll hans medtjenare till hans fötter, och bad honom, sägandes: Haf tålamod med mig, jag vill allt betala dig. | 1647 Chr 4 Da falt hans Medtienere ned for hans Fødder / oc bad hannem / oc sagde / Vær langmodig med mig / jeg vil betale dig altsammen. |
norska 1930 29 Da falt hans medtjener ned og bad ham og sa: Vær langmodig med mig, så skal jeg betale dig! | Bibelen Guds Ord Da falt medtjeneren hans ned for føttene hans og tryglet ham og sa: Ha tålmodighet med meg, og jeg skal betale deg alt sammen. | King James version And his fellowservant fell down at his feet, and besought him, saying, Have patience with me, and I will pay thee all. |
18 UL 136.2 18:21 - 35 COL 243-51; 7T 260-4 info |