Förra vers Nästa vers |
Efesierbrevet 4: 22 |
2000 Därför skall ni sluta leva som förut; ni skall lägga av er den gamla människan, som går under, bedragen av sina begär. | reformationsbibeln Så lägg nu bort det som hör till ert förra levnadssätt, den gamla människan som är fördärvad genom de bedrägliga begären, | folkbibeln Ni har lämnat ert förra liv och lagt av den gamla människan som går under, bedragen av sina begär, |
1917 att I — då detta nu krävdes på grund av eder förra vandel — haven avlagt den gamla människan, som fördärvar sig genom att följa sina begärelsers bedrägliga lockelser, | 1873 Så lägger nu bort ifrån eder den gamla menniskan, der I förra med umgingen, hvilken genom lustar i villfarelse sig förderfvar; | 1647 Chr 4 Ad j skulle aflegge det gamle Menniske / efter den første omgængelse / som fordærfves efter vildfarelsis Begierninger. |
norska 1930 22 at I efter eders forrige ferd skal avlegge det gamle menneske, som forderves ved de dårende lyster, | Bibelen Guds Ord da må dere avlegge det som hører til deres tidligere framferd, det gamle menneske, det som blir fordervet ved de forførende lyster, | King James version That ye put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts; |
6BC 1117-8 6BC 1117;5T 172 SD 300 info |