Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 18: 33 |
2000 Borde du inte ha varit lika barmhärtig mot din kamrat som jag mot dig?’ | reformationsbibeln Borde inte. du också ha förbarmat dig över din medtjänare, liksom jag förbarmade mig över dig? | folkbibeln Borde inte du också ha förbarmat dig över din medtjänare, liksom jag förbarmade mig över dig? |
1917 Borde då icke också du hava förbarmat dig över din medtjänare, såsom jag förbarmade mig över dig?’ | 1873 Skulle du ock icke hafva förbarmat dig öfver din medtjenare, såsom jag förbarmade mig öfver dig? | 1647 Chr 4 Burde dig da icke ocsaa ad forbarme dig ofver djn Medtienere / ligesom je oc hafver forbarmit mig ofver dig? |
norska 1930 33 burde ikke også du forbarme dig over din medtjener, likesom jeg forbarmet mig over dig? | Bibelen Guds Ord Burde ikke du også ha barmhjertighet med din medtjener, slik som jeg forbarmet meg over deg? | King James version Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee? |
18 UL 136.2 18:21 - 35 COL 243-51; 7T 260-4 info |