Förra vers Nästa vers |
Efesierbrevet 5: 14 |
2000 för överallt där något blir synligt finns ljus. Därför heter det: ”Vakna, du som sover, stå upp från de döda, och Kristus skall lysa över dig.” | reformationsbibeln Därför säger han: Vakna upp, du som sover, och stå upp från de döda, så ska Kristus ge dig ljus. | folkbibeln ty allt som uppenbaras är ljus. Därför heter det: "Vakna upp, du som sover, och stå upp från de döda, så skall Kristus lysa över dig." |
1917 Därför heter det: ”Vakna upp, du som sover, och stå upp ifrån de döda, så skall Kristus lysa fram för dig.” | 1873 Derföre säger han: Vaka upp, du som sofver, och statt upp ifrå de döda, så varder Christus dig upplysandes. | 1647 Chr 4 Derfor siger (Skriften) Vaag op du som sofver / oc stat op fra de Døde / oc Christus skal liuse for dig. |
norska 1930 14 Derfor sier Skriften: Våkn op, du som sover, og stå op fra de døde, og Kristus skal lyse for dig. | Bibelen Guds Ord Derfor sier Han: "Våkn opp, du som sover, stå opp fra de døde, og Kristus skal lyse for deg." | King James version Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light. |
4BC 1165;DA 320;5T 134(2TT 29),367-8(2TT 125),388(2TT 130);TM 4-51 AA 4-70;GC 602 info |