Förra vers Nästa vers |
Efesierbrevet 6: 6 |
2000 Var inte inställsamma ögontjänare, utan var Kristi tjänare som helhjärtat gör Guds vilja. | reformationsbibeln inte som ögontjänare för att behaga människor, utan såsom Kristi tjänare som av hjärtat gör det Gud vill. | folkbibeln Var inte ögontjänare som försöker ställa sig in hos människor, utan var Kristi slavar som helhjärtat gör Guds vilja. |
1917 icke med ögontjänst, av begär att behaga människor, utan såsom Kristi tjänare, som av hjärtat göra Guds vilja; | 1873 Icke tjenande allena för ögonen, såsom menniskom till vilja; utan såsom Christi tjenare, görande det Gud vill utaf hjertat. | 1647 Chr 4 Icke efter Øyentieniste / som I vilde tæckis Menniskene / men som Christi Tienere, saa I giøre Guds villie af Hiertet / |
norska 1930 6 ikke med øientjeneste, som de som vil tekkes mennesker, men som Kristi tjenere, så I gjør Guds vilje av hjertet | Bibelen Guds Ord ikke med øyentjeneste, som slike som bare vil gjøre mennesker til lags, men som Kristi tjenere som gjør Guds vilje av hjertet. | King James version Not with eyeservice, as menpleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart; |
CG 121;MYP 72,228,230 3T 25(CG 153) info |