Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 3: 14 |
2000 Men Johannes ville hindra honom och sade: ”Det är jag som behöver döpas av dig, och nu kommer du till mig.” | reformationsbibeln Men Johannes försökte hindra honom och sa: Jag behöver döpas av dig, och du kommer till mig? . | folkbibeln Men Johannes försökte hindra honom och sade: "Det är jag som behöver döpas av dig, och du kommer till mig.” |
1917 men denne ville hindra honom och sade: ”Jag behövde döpas av dig, och du kommer till mig?” | 1873 Men Johannes förvägrade honom, och sade: Mig behöfves, att jag vorde döpt af dig; och du kommer till mig? | 1647 Chr 4 . Men Johannes formeente hannem det meget / oc sagde / Jeg hafver behof ad døbis af dig / oc du kommer til mig? |
norska 1930 14 Men han nektet ham det og sa: Jeg trenger til å bli døpt av dig, og du kommer til mig? | Bibelen Guds Ord Men Johannes ville hindre Ham og sa: "Jeg trenger å bli døpt av Deg, og så kommer Du til meg?" | King James version But John forbad him, saying, I have need to be baptized of thee, and comest thou to me? |
3:13 - 16 UL 209.7 3:13 - 17 DA 110-3, 136; EW 153-4; GC 347, 410, 666; 1SM 227; 5BC 1077-9; Te 274, 284-5; 4T 40, 42-3; TMK 31 info |