Förra vers Nästa vers |
Efesierbrevet 6: 21 |
2000 För att ni skall veta hur det står till här och hur jag har det kommer Tychikos, min käre broder och trogne medhjälpare i Herren, att berätta allt för er. | reformationsbibeln Men för att också ni ska få veta hur det står till med mig och vad jag gör, ska Tykikus, den älskade brodern och trogne tjänaren i Herren, underrätta er om allt. | folkbibeln För att också ni skall få veta hur jag har det och vad jag gör, kommer Tykikus, vår käre broder och trogne tjänare i Herren, att underrätta er om allt. |
1917 Men för att ock I skolen få veta något om mig, huru det går mig, kommer Tykikus, min älskade broder och trogne tjänare i Herren, att underrätta eder om allt. | 1873 Men på det I mågen ock veta, huru med oss tillstår, och hvad jag gör, skall Tychicus, min älskelige broder och trogne tjenare i Herranom, eder undervisa; | 1647 Chr 4 Men ad I kunde vide / hvorledis det staar til hoos mig / hvad jeg giør / Da skal Tychicus / den elskelige Broder oc tro Tienere i HErren / kundgiøre eder alle Ting. |
norska 1930 21 Men forat også I skal kjenne min tilstand, hvorledes jeg har det, skal Tykikus fortelle eder alt, han den elskede bror og tro tjener i Herren, | Bibelen Guds Ord Men for at dere også skal få vite om min tjeneste og hvordan jeg har det, skal Tykikus, en kjær bror og trofast tjener i Herren, fortelle dere alt. | King James version But that ye also may know my affairs, and how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things: |