Förra vers Nästa vers |
Filipperbrevet 1: 25 |
2000 det är jag övertygad om, och jag vet att jag kommer att bli kvar och stanna hos er alla för att hjälpa er till framsteg och glädje i tron. | reformationsbibeln Och då jag är övertygad om det, vet jag att jag ska bli kvar och stanna hos er alla,till er tillväxt och glädje i tron, | folkbibeln Och då jag är övertygad om det, vet jag att jag skall leva och bli kvar hos er alla och hjälpa er till framsteg och glädje i tron. |
1917 Och då jag är förvissad härom, vet jag att jag skall leva kvar och förbliva hos eder alla, eder till förkovran och glädje i tron, | 1873 Och vet jag visserliga, att jag skall blifva, och med eder allom vara, eder till godo, och till trones fröjd; | 1647 Chr 4 Oc det veed jeg uden tvifl / ad jeg skal bie oc blifve hoos eder alle / til eders forskæmmelse / oc Troens Glæde / |
norska 1930 25 Og da jeg er fullt viss på dette, vet jeg at jeg skal bli i live og være hos eder alle til eders fremgang og glede i troen, | Bibelen Guds Ord Og ettersom jeg er overbevist om dette, vet jeg at jeg skal leve og fortsette sammen med dere alle til deres framgang og glede i troen. | King James version And having this confidence, I know that I shall abide and continue with you all for your furtherance and joy of faith; |