Förra vers Nästa vers |
Filipperbrevet 2: 22 |
2000 Men ni vet vad han har gett prov på. Som en son hjälper sin far, så har han arbetat för evangeliet tillsammans med mig. | reformationsbibeln Men ni vet att han hållit provet*, för han har arbetat med mig i evangeliets tjänst som ett barn med sin far. | folkbibeln Men ni vet att han har hållit provet. Som en son vid sin fars sida har han stått tillsammans med mig i arbetet för evangeliet. |
1917 Men hans beprövade trohet kännen I; I veten huru han med mig har verkat i evangelii tjänst, såsom en son tjänar sin fader. | 1873 Men I veten, att han bepröfvad är; ty såsom ett barn med fadrenom, hafver han med mig tjent uti Evangelio. | 1647 Chr 4 Men I kiende hans Prøfve / Ad lige som et Ban sin Fader / saa hafver hand tient med mig i Euangelio. |
norska 1930 22 men hans prøvede troskap kjenner I, at likesom en sønn tjener sin far, således har han tjent med mig for evangeliet. | Bibelen Guds Ord Men dere kjenner hans prøvede troskap, at han tjente evangeliets sak sammen med meg, som en sønn hjelper sin far. | King James version But ye know the proof of him, that, as a son with the father, he hath served with me in the gospel. |