Förra vers Nästa vers |
Kolosserbrevet 1: 2 |
2000 och från vår broder Timotheos till de heliga i Kolossai, våra bröder som lever i tron på Kristus. Nåd och frid från Gud, vår fader. | reformationsbibeln till de heliga och trofasta bröderna i Kristus, som är i Kolosse. Nåd vare med er och frid från Gud, vår Fader, och Herren Jesus Kristus. | folkbibeln till de heliga i Kolosse, de troende bröderna i Kristus. Nåd vare med er och frid från Gud, vår Fader. |
1917 hälsar de heliga som bo i Kolosse, de troende bröderna i Kristus. Nåd vare med eder och frid ifrån Gud, vår Fader. | 1873 De helgon, och trogna bröder i Christo, som äro i Colossen: Nåd vare med eder, och frid af Gudi, vårom Fader, och Herranom Jesu Christo. | 1647 Chr 4 Til de hellige oc troe Brødre i Christo / i Coloffen. Naade være med eder / Fred / af Gud vor Fader / oc den HErre / JEsu Christo. |
norska 1930 2 - til de hellige og troende brødre i Kristus i Kolossæ: Nåde være med eder og fred fra Gud vår Fader! | Bibelen Guds Ord til de hellige og troende brødre i Kristus, som er i Kolossæ: Nåde være med dere og fred fra Gud, vår Far, og Herren Jesus Kristus. | King James version To the saints and faithful brethren in Christ which are at Colosse: Grace be unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ. |
1:2 AA 471 info |